19.9.07

poème, ra'd abdulkader [irak]


Chant de l’oiseau d’éclair


Ra'd Abdulkader [Irak]


Dors dans le calme
En paix
Sept arbrisseaux de roses veillent sur ton sommeil
Et un oiseau siffle un air céleste:
Dors dans le calme
Laisse la fin ouverte
Verrouille bien la porte, et même quand ils frapperont n’ouvre pas
Le poème est tout près de ta tête avec la carafe d’eau
Et l’oiseau d’éclair dans ton sommeil
As-tu vu personne dans le jardin?
et même quand ils frapperont à la porte n’ouvre pas
Laisse la fin ouverte
Verrouille bien la porte, et même quand ils frapperont n’ouvre pas
Dors dans le calme, dans le calme
En paix.


15.03.2002

Traduit de l'arabe par Rachid OUHTI

Aucun commentaire: